Hemos descubierto esta poesía del Dr. Pang en la página dacuoreacuore traducida al italiano por Elisa Ghezzi, y la hemos traducido al español para difundirla entre todas las personas de habla hispana.
灵通混元气 / Líng tōng hùn yuán qì / Hun Yuán Qì es eficaz.
无微不入;无大不容 / Wú wēi bù rù; wú dà bùróng / Hun Yuán Qì penetra en casi cualquier cosa, sea pequeña o grande.
无远不到;无高不登 / Wú yuǎn bù dào; wú gāo bù dēng / No hay distancia que no pueda alcanzar, no hay altura que no pueda escalar.
无物不化;无形不成 / Wúwù bù huà; wúxíng bùchéng / No hay nada que no pueda transformar, nada que no pueda generar.
无能不转;无能不生 / Wúnéng bù zhuǎn; wúnéng bù shēng / No hay nada que no pueda transmutar, no hay nada que no pueda crear
无坚不摧;无碍不通 / Wú jiān bù cuī; wú ài bùtōng / No hay cosas que no puedan destruir, no hay bloqueo que no pueda desbloquear.
无毒不解;无病不平 / Wú dú bù jiě; wú bìng bùpíng / No hay sustancias nocivas que no pueda desintoxicar, no hay enfermedades que no pueda curar.
无愿不满;无求不应 / Wú yuàn bùmǎn; wú qiú bù yìng / No hay deseos que no pueda satisfacer, no hay solicitudes que no pueda responder.
无灾不克;无事不灵 / Wú zāi bù kè; wú shì bù líng / No hay calamidades que no pueda superar, y convierte todas las cosas imposibles en éxito.
混元灵通;灵灵灵! / Hùn yuán língtōng; líng líng líng! / Hùn yuán qì es muy efectivo: actúa, actúa, actúa!
庞明
Páng míng